Наши СМИ

ВКонтакте - Мы в Контакте
Facebook - Мы на Facebook
Telegram - Мы в Telegram




Для правообладателей, вопросов, жалоб
и предложений:
 

rusbdvk@gmail.com




Наш кошелек в системе
ЮMoney (ex. Яндекс-Деньги):
410013119473043

Прикрепить -> Деньги

Наши друзья

Информационные сайты:
База переводов комиксов
Комикс-сайты по тематике BD:

Магазины комиксов:
Магазин комиксов
«BD vs comics»: священная война
На форуме разразился холивор. Так в чём же дело? Из-за чего паладины «Бидизма» и апологеты американского комикса сошлись на поле брани? Причём, «брани» в буквальном смысле.

Вряд ли открою америку, если скажу, что большинство «священных войн» возникают из-за взаимного непонимания. Которое, в свою очередь, возникает из-за того, что либо одну и ту же вещь (объект, явление) называют по-разному, либо разные по сути вещи (объекты, явления) называют одинаково.

Одна из таких «священных войн» развернулась вокруг словечка «комикс«. И суть проблемы в том, что одним и тем же словом пытаются назвать и всё искусство в целом, и конкретное произведение этого искусства. Не то, чтобы термин «комикс» был совсем неудачен. Слово коротенькое, быстрое, энергичное. Но не тянет оно на то, чтобы так окрестить всё это — девятое по счёту — искусство. Никак не тянет.


Pearls Before Swine по-русски ©

Вначале оно обозначало коротенькие непритязательные газетные стрипы, как правило, юмористического содержания. Для них этот термин в самый раз. Но как невозможно натянуть воздушный шарик на слона, так и это словечко не натянуть на Искусство. Время шло, комикс давно перестал быть только смешным, развиваясь в разных стилях, направлениях и жанрах. А простецкий термин остался. Несоответствие термина и сути явления, обозначаемого этим термином, заставило думающих авторов искать варианты. Так появились термины «графический роман», «книга комиксов» и корявопереводимый на русский, но потрясающе точный на американском – «Sequential art». Проблема с внедрением этого термина оказалась змием о трёх головах: узость мышления, инерция, неразвитость самого искусства. Да, в том числе и неразвитость искусства. Неготовность как общества, так и самих авторов воспринимать комикс как отдельное, самостоятельное искусство со всеми атрибутами, положенными искусству по статусу. И пока сами авторы не поймут, что именно они делают, называться им «комиксом». В Америке.

Потому, что одной Америкой — по счастью — мир не ограничен. Во многих странах этот продукт культуры именуют по-своему, не оглядываясь на Большого Брата. Во Франции и Бельгии — ВD, в Италии – fumetti, в Испании – tebeos, в Японии – manga и так далее. Но, хотя, например, франко-бельгийские bande dessinee в обществе официально имеют статус искусства (а не «картинок для малолетних неграмотных идиотов»), и само искусство и его продукт не разделены терминологически. Короче, этого нет нигде в мире. И повсеместно это порождает путаницу.

А что же у нас? То же самое, только ещё хуже. Потому, что в стране, где масса талантливых художников, где «истории в картинках» рисуют испокон веков так и не появилось своего термина для обозначения этого явления. «Лубок» относится совсем к другому и точно так же далёк от сути явления, как и «комикс». А термин-то есть («Есть такая партия» – сказал бы товарищ Ульянов). И этот термин – «Рисованная история«. Не такой идеальный как «Sequential art», несколько yже, но гораздо конкретнее и по-своему точнее.

Это именно ИСТОРИЯ. Не случайный набор состыкованных картинок, а ПОВЕСТВОВАНИЕ. Выраженное посредством РИСОВАННЫХ образов. История, рассказываемая картинками. В отличие от литературы, главный инструмент которой — буква, литера. В отличие от Изобразительного искусства, которое сосредоточено на отдельном изображении — в рисунке или живописи. Вобщем, «Рисованная история», может, термин и не идеальный, но суть явления выражает. Если кому-то кажется, что он длинноват, то:

  1. французов свой двусложный термин не парит,
  2. легко сокращается до РИ и становится ещё короче, чем comics.
Классификация Рисованных историй (РИ)

  1. По объёму:
    • стрип
    • графическая новелла
    • графическая повесть
    • графический роман
    • ...
  2. По национальным особенностям:
    • американский комикс
    • манга
    • графическая повесть
    • BD
    • ...
  3. По аудитории:
    • детские
    • подростковые
    • взрослые
      (Хотя сюда обычно заносят порнуху, но порнуха-то, если по-честному, больше интересует народ в пубертатном возрасте. «Взрослые истории» всё-таки это немножко другое.)
    • ...
  4. По способу издания:
    • газетный стрип
    • сборник
    • журнал
    • альбом
    • ...
  5. По жанрам:
    • боевик
    • мелодрама
    • ужасы
    • ...
...

Вот как-то так. По-моему, это решает большинство проблем. Авторам не придётся объяснять, что они рисуют не «картинки для дебилов», а другое. Читателям не придётся краснеть по той же причине. И – главное – это конец священным войнам «BD vs comics». Живите дружно и счастливо.

Ыфтвн